A Good Woman
Что бы ни случилось, не устраивай сцен.
Это не слишком приятно.
Ты зря потратишь энергию.
Нет, конечно, нет. Я не буду.
Плач - это утешение для простых женщин.
А красивые женщины идут за покупками.
Улетай на этом самолете.
Я вышлю денег.
Я вас правильно расслышал?
Мег Уиндемер - ваша дочь?
Моя дочь?
Жена Роберта?
Как вы посмели?
Ей ведь, по крайней мере, двадцать. Ее мать?
Я разве выгляжу настолько старой?
Нет, нет.
Конечно, нет.
Я, должно быть, задремал.
Вам приснилось.
Продолжайте дремать.
За мной!
Сегодня никаких дел. Мы можем поговорить в другой день.
Рад вас видеть.
Еще шампанского.
Добро пожаловать.
Веселитесь!
-Добрый вечер, мистер Дамби.
-Добрый вечер, миссис Статфилд.
Последняя вечеринка сезона, как я полагаю.
-Это был отличный сезон, не так ли?
-Да, великолепный.
Добрый вечер. Ну вот, последняя вечеринка сезона.
Полагаю, так.
Это был ужасный сезон, не так ли?
Ужасный. Совершенно ужасный.
-Привет, Сесил.
-Привет, Дамби.
Полагаю, это последняя вечеринка сезона.
Думаю, нет.
По крайней мере, будут еще две.
Сегодня мне приснился престранный сон. Я помню…
Так что мы пьем?
-А где именинница?
-Прихорашивается.
Сосиски и женщины.
Если хотите насладиться, не смотрите на приготовление.
-Это новое?
-Прямо из коробки. Нравится?
Ты можешь замерзнуть.
Я принесу тебе шаль.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
