A Good Woman
Он управляет ее вкладами, конечно.
Вы так любите сплетни.
Вы даже не допускаете мысли, что я говорю правду.
Это неправда. Вы просто очарованы, дорогой Таппи.
Вы не могли бы не курить?
Опера настраивает меня на романтичный лад.
Все, что сказать глупо, они поют. В чем тут романтика?
И все певицы такие мощные.
Простите, это моя нога.
Прямо здесь?
Что я тебе говорил?
Жареная рыба и моллюски.
Объедение!
Осторожно. Горячо.
Вы сказали Роберту, что мы идем в клуб.
-Я плохо ориентируюсь.
-Вы плохо воспитаны.
Я никогда не использую это слово.
Я не знаю, что оно означает.
-В клубе были бы другие люди.
-Вы правы.
Мы здесь, на солнышке, едим, свежую рыбу прямо из моря, а могли бы сидеть между лордом Таппи и Сесилом, слушая ворчание одного или другого по поводу пищеварения.
Тем временем, графиня громко причитала бы, что Алессандру больше заботит поведение синебрюхих зябликов, чем представителей ее собственного вида.
А вдова Плимдейл таращилась бы на каждую пару брюк.
Это отличный способ времяпрепровождения. Я вас понял.
Тут уж не поспоришь. В клубе мы были бы с другими людьми.
Вы боитесь, что нас увидят?
Что начнут сплетничать?
Знаете что, по-моему, хуже того, что о вас говорят, только то, что о вас не говорят совсем.
Миссис Эрлинн ждет вас наверху.
В спальне.
Спасибо. Я ненадолго.
“Я ненадолго”.
Это дорого.
-Все самое лучшее для тебя.
-Я знаю. Я плачу за это.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
